朗瑞翻译公司,为您提供全球七十二种语言专业翻译!
中国权威翻译机构
首 页 翻译语种 分支机构 翻译领域 本 地 化 服务指南 翻译报价 联系我们
最新客户
知名客户
即时咨询
朗瑞翻译联系电话 咨询热线
4006-576-168
翻译公司MSN在线咨询 MSN
langruify@hotmail.com
深圳翻译EMAIL联系 邮箱
langruify@126.com
翻译语种
  • 英 语
  • 法 语
  • 德 语
  • 日 语
  • 韩 语
  • 俄 语
  • 芬兰语
  • 捷克语
  • 西班牙
  • 葡萄牙
  • 阿拉伯
  • 意大利
  • 瑞士语
  • 希腊语
  • 犹太语
  • 匈牙利
  • 爱尔兰
  • 拉丁语
  • 荷兰语
  • 丹麦语
  • 爪哇语
  • 您当前的位置主页>翻译新闻>公司新闻>

    2009年翻译专业资格考试备考应避免三误区

    来源: 作者:     时间:2009-11-10   点击:
      翻译专业资格(水平)考试将于11月中旬举行,备考时间就剩十几天了。中国外文局翻译专业资格考试中心有关负责人提醒考生,在考试准备过程中要避免以下三个误区。
     
      第一、认为自己英语水平好就能当翻译,通过翻译考试很容易。目前国内有多项英语考试开考,有的考生参加这些考试取得了不错的成绩,但有的考生很不理想,这就提醒我们要注意的是,这些英语类考试大多考核的是听说读写,高校英语教学也侧重这些方面,对翻译能力涉及面很少。而翻译资格考试涉及到很多翻译专业知识和技巧,自认为英语好的考生仍要认真对待,在实践中提高翻译水平。练习话题要多样化,可涉及政治、经济、外贸等国家、世界大事等。
     
      第二、有过翻译经历的考生误认为自己已具备了一定的翻译水平。在实际生活中,不少考生从事生活翻译、旅游翻译的经历。但这些经历大多涉及的是就餐、购物、旅游等生活内容,和翻译专业资格考试这种高端翻译差别很大。翻译资格考试要求不能像生活翻译那样仅是口语化译出大致意思,而是要精确地传递细节信息。
     
      第三、误认为“一门精”就能通过考试。翻译资格考试要求译者涉猎广泛。有的人在参加翻译专业资格考试之前已有从事专业翻译的经历,比如有的人多年从事土木工程方面的翻译,业务水平较高,但这并不意味肯定能通过翻译资格考试。因为此项考试涉及知识面宽,包括政治、经济、民生、科技等内容,仅仅是“一门精”,而其他专业术语一窍不通,通过考试的可能性比较低。
     
      此外,考生还要在日常备考中注意专业词汇的积累,注重提高中文水平,不仅要字迹清楚,还要避免网络化用语。

    请记住我们 朗瑞翻译翻译公司  深圳翻译
         
    Tag:
    本站关键词:广州翻译广州翻译公司翻译公司
    Copyright (C) 2009 16098.com, All Rights Reserved
    www.16098.com  朗瑞翻译  版权所有
    咨询热线:4006-576-168  传真:020-62358035  E-Mail:langruify@126.com
    广州市朗瑞翻译有限公司  备案号:粤ICP备09214963号